01
Ste Catherine’s Bay – Jersey


— Il est 11h à Jersey, Sally Minty-Gravett est prête à enfiler son apparat de nageuse et nous attends sur le quai de St Catherine à l’est de l’Île de Jersey.



Accompagnée de ses amis d’Angleterre, elle ajuste son maillot et son bonnet de bain, tandis que ses lunettes trônent fièrement sur le haut de sa tête. Son énergie et sa chaleur nous mirent tout de suite dans le bain pour commencer les prises de vues.

A l’âge de 60 ans Sally Minty-Gravett a traversé 7 fois la manche à la nage en solo. Elle est la seule femme a avoir conquis la manche autant de fois. Aujourd’hui elle initie des jeunes et moins jeunes à la nage en mer et prévoit même de retraverser la manche une huitième fois en 2020.

Ste Catherine’s Bay – Jersey


— It’s 11 o’clock in Jersey, Sally Minty-Gravett is ready to put on her swimsuit and is waiting for us at St Catherine’s Bay on the east side of the Island of Jersey.



With her friends from England beside her, she adjusts her swimsuit and swim cap, while her goggles stand proudly on the top of her head. Her energy and warmth immediately put us in the mood to start shooting.

At the age of 60, Sally Minty-Gravett has made sevent solo crossings of the Channel. Today she introduces sea swimming to the young and old alike and even plans to cross the Channel an eighth time in 2020.

-
-
-
01
01
— Sally, pourquoi as-tu choisi de traverser La Manche à la nage 7 fois ?



« Je ne l’ai pas vraiment programmé » ! J’ai traversé La Manche la première fois en 1975 de l’Angleterre à la France – Mon frère la traversa aussi à 2 reprises – donc j’ai recommencé en 1985. C’était supposé être de France vers l’Angleterre afin de pouvoir dire que je l’avais fait dans les 2 sens.

Donc, je voulais toujours nager de la France vers l’Angleterre – et en 1992, je l’ai fait – et il s’est avéré que c’était la 3ème traversée dans ma 3ème décennie (de ma vie et de mes années); ensuite j’ai commencé un nouvel emploi en 2003 – et mon patron a dit que si jamais je voulais faire la traversée dans les 2 sens – dont je parlais – ils le sponsoriseraient – j’ai ensuite refais la traversée une 4ème fois en 2005 – qui aurait pu être une traversée dans les 2 sens, mais je ne m’étais pas assez entrainée ! C’était la 4ème traversée dans ma 4ème décennie – j’ai alors été intronisée dans le International Marathon Swimming Hall of Fame pour cette 4ème traversée. »

— Why did you choose to swim across the Channel 7 times ?



« I never ‘set out’ to do this ! I swam the channel 1st in 1975 from England to France – then my brother swam it, then he swam it again – so I did it again in 1985 – it was supposed to be from France to England so I could say i hade ‘swum it in both directions.

So I still wanted to swim from France to England – and in 1992 I did – and it happened that it was a 3rd channel swim in my 3rd decade (in my life and years); then I started a new job in 2003 – and my boss said that if i ever wanted to swim a 2 way channel – which I was talking about – they would sponsor it – I then swam it a 4th time in 2005 – which may have been a 2 way, but i had not done enough training! This was teh 4th channel swim in my 4th decade – I was then inducted into the international marathon swimming hall of fame for this 4th swim; »

-
-
-
01
« Je voulais toujours traverser dans les 2 sens – En 2013 j’ai commencé mais j’étais très malade et le temps a changé – alors j’ai fini par traverser une 5ème fois dans ma 5ème décennie et ma traversée dans les 2 sens a été reportée – ou 2014 – le temps était mauvais , reporté en 2015 – le temps était mauvais en 2016 – j’ai réussi la traversée de l’Angleterre vers la France et retour en Angleterre les 29 et 30 août 2016 – en 36 et 26 minutes – devenant la 17ème dame à faire cela, et 30e nageur à le faire – et aussi le nageur le plus âgé pour remplir le défi. Très fière en effet ! »

— Qu’as-tu ressenti lorsque tu as terminé votre première traversée ?



« Extraordinaire – c’était un jour brumeux, et je n’ai jamais aperçu les côtes françaises avant d’être sur le sable sur la plage! C’était merveilleux ! Généralement c’est très éprouvant quand vous pouvez apercevoir les côtes françaises et avoir la sensation qu’elles ne se rapprochent pas ! Alors c’était plutôt génial ! Ça m’a beaucoup appris sur la traversée à la nage. »

« I still wanted to swim a 2 way – 2013 was the year – I started but was very sick and the weather changed – so I ended up swimming a 5th channel swim in 5 decades my 2 way was rebooked – or 2014 – weather was bad, moved to 2015 – weather was bad 2016 – I managed to swim my ultimate 2 way english channel swim from England to France and back to England on 29th & 30th august 2016 – in 36hrs and 26mins – becoming the 17th lady to do this, and 30th swimmer to do so – and also he oldest swimmer to complete the challenge. Very proud indeed ! »

— What did you feel when you finished your first crossing ?



« Amazing – it was a foggy day – and I never saw France until I was above the sand on the beach !It was wonderful ! Generally, it is very hard when you can see the french coast all day as it never feels like its getting closer! so this was brilliant – it taught me a lot about channel swimming ! »

-
-
-
01
01
01
— La natation est une longue histoire pour toi, peux-tu nous expliquer les raisons pour lesquelles tu la pratiques ? Et comment as-tu commencé ?



« Je suis née au Congo Belge, où l’endroit le plus frais était l’eau. Donc mes parents m’emmenaient souvent dans l’eau – et j’ai su nager avant de marcher à l’age de 7 mois. Quand je suis rentrée à Jersey en 1960 (nous avions été évacué du Congo) mes leçons de natation avaient lieu dans la mer – il n’existait pas de piscines ici avant 1969 quand j’avais 12 ans ! Alors à ce moment là je nageais déjà régulièrement dans la mer et étais déjà une championne de natation. C’est donc beaucoup plus naturel pour moi de nager en mer plutôt qu’en piscine. »

— Swimming is a long storie for you, could you explain your passion for this and how you began swimming ?



« I was born in the Belgian Congo, the coolest place was the water, so I was taken in the water a lot with my parents – and I could swim before I walked at 7 months old ; when I returned to jersey in 1960 (we were evacuated out of the Congo) my swimming lessons were in the sea over here in jersey – there were no indoor swimming pools (piscines) until 1969 when I was 12 ! By then I was swimming in the sea regularly and already a swimming champion – and therfore it is much more natural for me to sea swim than in swimming pools. »

-
-
01
01
01
— Peux-tu nous expliquer quel est ton style de vie et tes valeurs ?



« J’aime vivre, aimer, manger et découvrir le Monde; J’aime aider les autres à profiter de l’eau et être en sécurité aussi bien dans l’eau que dans l’Océan. J’aime nager dans l’Océan et profiter de la vie autant que je peux. J’ai beaucoup d’amis de natation ici à Jersey et partout dans le monde que j’ai rencontrés en nageant autour du monde. »

— Tu ne nages pas seule. Tu partages et transmets ta passion. Peux-tu nous en dire plus ?



« J’ai beaucoup de respect pour l’Océan; Il est tellement puissant. À Jersey nous avons de très grandes et très fortes marées, beaucoup plus fortes que moi, que nous tous ! Je ne nage jamais seule pour une question de sécurité. Si quelque chose devait m’arriver, qui serait là pour m’aider ? C’est le message que je porte, auquel je crois profondément et que je vais continuer de porter. »

— Could you explain your way of life and your values ?



« I love to live, love, eat and see the world; I love to help others enjoy the water and be safe in the water and sea – I love to swim in the ocean and enjoy life as much as I can and have many swimming friends here in jersey and all over the world who I have met through swimming around the world. »

— You don’t swim alone. You share AND transmit. Could you tell us more ?



« I respect the ocean too much; it is so powerful and in jersey we have very big and strong tides – and they are/ it is much stronger than me – all of us ! I will never swim alone due to the safety aspect. If something happened to me – who would be there to help ? This is the message I share and believe in and will continue to do so. »

-
-
-

`

01
01
01
— Tu vis à Jersey, quel est ton ressenti sur cette île ?



« J’ai vécu à Jersey jusqu’à la fin de mes études en 1975 et j’y ai travaillé 5 ans avant de voyager et de m’installer à Vancouver BC et en Angleterre, puis je suis revenue vivre sur l’île en 1986, et y vis depuis que je m’y suis mariée, c’est à dire 1986. Jersey est petite et belle – nous voyageons et avons énormément voyagé – ce qui est merveilleux. Mais rentrer est toujours fabuleux. »

— Penses-tu traverser La Manche une huitième fois ?



« Oui ! C’est déjà programmé pour 2020 ! Pourquoi ne pas venir le filmer ? »

-
Merci à Sally de nous avoir permis de nager avec elle et suivez là sur Facebook ou Twitter

— You live in Jersey, what do you feel about this island ?



« I lived in Jersey until I finished school in 1975 and worked here for 5 years before travelling and living / working in Vancouver bc, and then uk before returning to the island in 1986 to settle, get married and lived here now since I got married in 1986. Jersey is small and a beautiful – and we travel and have travelled extensively – which is wonderful. But coming home is always fabulous.»

— Have you thought about crossing the channel for an 8th time ?



« Yes ! It is already booked for 2020 ! Come and film it maybe ? »

-
A big thank you to Sally for sharing this morning swim with us, you can follow her on Facebook ou Twitter

01
01
01

Laisser un commentaire